jeudi 29 avril 2021

L'eau vive de Samarie

Pour le onzième cycle du cinquième mois de la décade
comprenant la nuit et le jour :

« Il nous faut maintenant préciser comment se présente pratiquement le texte hébreu de la Bible, et, pour ce faire, donner une idée des langues qui sont en cause.

« L'hébreu est une langue sémitique, et, en tant que telle, elle est dotée d'un alphabet qui ne note que les consonnes.

« L'alphabet originel de l'hébreu, et donc du texte biblique, est pratiquement le même que l'alphabet phénicien, mais le texte hébreu [ des juifs ] ne nous est pas parvenu sous cette forme [ idéographique ].

[ « On sait que les Phéniciens sont traditionnellement crédités de l'invention de l'alphabet.

« L'archéologie semble avoir confirmé que ce sont des Sémites [ ... ] qui ont inventé l'alphabet en simplifiant les systèmes d'écriture fort complexes [ ... ] qui existait déjà, tels le système hiéroglyphique égyptien et le système cunéiforme akkadien. » ]

« À une époque que l'on ne peut définir autrement qu'après l'exil à Babylone, cette écriture, que nous appelons [ ... ] « paléo-hébraïque », est abandonnée au profit d'un alphabet araméen.

« Cet alphabet, qu'une partie de la tradition juive, reprise par saint Jérôme, attribue au scribe Esdras, est appelé « hébreu carré » [ mais ] dans le Talmud, certain rabbins parlent d'écriture « assyrienne ».

« Les raisons de cette translittération ne nous ont pas été transmises. [ Mais encore faut-il que le texte ait une source pour qu'on le translittère. ]

« On a pu penser qu'elles ont été purement pratiques : sans être véritablement cursives, les lettres carrées seraient plus faciles à tracer, ou plus élégantes ; [ ... ]

« [ ... ] ou bien, ce changement d'alphabet aurait été causé par l'influence grandissante de la langue araméenne, voire par un désir d'ouverture vers le monde païen.

« Voici comment est exprimée, dans le Talmud [ ... ] la conscience que les Juifs avaient de leur propre écriture : [ ... ]

« [ ... ] Israël a choisi l'écriture assyrienne [ ... ] et la langue sacrée, et a laissé aux [ idiots ] l'écriture hébraïque et [ l'idiome de ] la langue araméenne [ aux Samaritains ] [ que la dénomination rabbinique qualifie de « Couthéens ». ]

« Ce texte [ de « Sanhédrin » traduit par Hadas-Lebel en 1986 dans son « Histoire de la langue hébraïque » ] ne cache pas [ ... ] que le texte hébreu de la Bible juive est écrit en lettres araméennes, [ ... ]

« [ ... ] et que les Samaritains ont écrit au contraire leur araméen [ ... ] en lettres hébraïques.

« Ce qui est tout à fait exact, à cette nuance près que les Samaritains ont aussi un texte hébreu, précisément celui de la Bible...

« Par ailleurs, on peut voir que les rabbins ne nous disent pas pourquoi [ ils ont fait ce choix ] et [ pourquoi ] les Samaritains [ qui ne l'on pas fait ] [ ont été conforté ] dans l'idée qu'ils étaient des « Gardiens » [ ... ] selon l'étymologie de leur nom. »

Cf. Gilles Firmin – À propos du Pentateuque samaritain [ dans ] les Samaritains de Léon Poliakov (1991)

« C’est ainsi qu’Israël a été exilé loin de son pays,
[ d'Asir ]
en Assyrie,
où il est resté jusqu'à aujourd'hui. »

II Rois XVII 23

« Esar-Haddon – le roi d'Assyrie – nous a fait monter ici. »
[ en Samarie ]

§

« Nous devons construire une Maison pour le Dieu d'Israël
[ le Temple de Zorobabel à Jérusalem ]
comme nous l'a ordonné Cyrus – le roi de Perse. »

Esdras IV 2 et 3

   

    

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire